Proverbs 22:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Господь любить чисте серце, | хто має на устах у себе ласку, тому цар другом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто серцем чистий, в того й уста щирі; тому й сам царь другом.
Ukrainian 1905
Хто серцем чистий, в того й уста щирі; тому й сам царь другом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Господь любить преподобних серцем, а йому сприйнятні всі непорочні. Губами пасе цар.
Ukrainian 2011
Господь любить праведних серцем, усі непорочні Йому милі; устами панує цар.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто любить чистоту серця, у того приємність на вустах, тому цар — друг.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто любить чистоту серця, у того приязнь на устах, тому цар – друг.
Ukrainian UMT
Хто любить чисте серце, вишукано промовляє, той серед друзів матиме царя.