Proverbs 23:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненажера:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і поклади собі ножа на горло, | коли ти надто ласий.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вложи собі хоч би ножа в горло, коли ти надто ласий.
Ukrainian 1905
Вложи собі хоч би ножа в горло, коли ти надто ласий.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і приклади твою руку, знаючи, що тобі потрібно це приготовити.
Ukrainian 2011
і простягай свою руку, розуміючи, що це і тобі потрібно буде приготувати.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і постав перешкоду в гортані твоїй, якщо ти жадібний.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І постав перешкоду в горлі своєму, якщо ти жадливий.
Ukrainian UMT
Ніколи не їж занадто, навіть якщо ти дуже зголоднів.