Proverbs 23:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І скажеш: Побили мене, та мені не боліло, мене штурхали, я ж не почув, коли я прокинусь, шукатиму далі того ж...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
“Били мене, та мене не боліло, | товкли мене, та не знав я нічого. | Коли ж я прокинусь? | Я буду знов того шукати!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Били, мовляв, мене, а мене не болїло, товкли мене, я ж того не чув; як розбуркаюсь, то знов почну того ж шукати.
Ukrainian 1905
Били, мовляв, мене, а мене не болїло, товкли мене, я ж того не чув; як розбуркаюсь, то знов почну того ж шукати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А скажеш: Мене бють, і я не послаб, і з мене покпили, а я не знав. Коли буде ранок, щоб пішовши я пошукав з ким піду?
Ukrainian 2011
І скажеш: Мене б’ють, а я не відчуваю болю; з мене глузують, а я не знаю. Коли ж настане ранок, щоб іти та шукати тих, до кого можна приєднатися?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
[І скажеш:] «били мене, мені не було боляче; штовхали мене, я не відчував. Коли прокинуся, знову буду шукати того самого».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І скажеш: Били мене, мені не було боляче; штовхали мене, я не відчував. Коли прокинуся, знову буду шукати того ж таки.
Ukrainian UMT
Ти скажеш: «Мене вдарили, але я болю не відчув, мене побили, та я цього і не помітив! Коли очуняю, піду шукати, де б іще хильнути».