Proverbs 24:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Якщо ти в день недолі знесилився, то мала твоя сила.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як ти в біді піддався, | то мала сила в тебе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ти в бідї показавсь безсилком, то бідна сила в тебе.
Ukrainian 1905
Коли ти в бідї показавсь безсилком, то бідна сила в тебе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
в поганому дні і в дні смутку, доки не пропаде.
Ukrainian 2011
в день лиха і в день утиску, аж поки він пропаде.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо ти в день нещастя виявився слабким, то бідна сила твоя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо ти в день біди виявився знесиленим, то вбога сила твоя.
Ukrainian UMT
Який же ти слабкий, якщо зігнешся в час випробувань!