Proverbs 24:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Не тішся, як ворог твій падає, а коли він спіткнеться, хай серце твоє не радіє,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як упаде твій ворог, не веселися; | як він спіткнеться, не тішся серцем,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як ворог твій впаде, не радуйсь, і не веселись у серцї, як він спотикнеться;
Ukrainian 1905
Як ворог твій впаде, не радуйсь, і не веселись у серцї, як він спотикнеться;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо впаде твій ворог, не радій ним, а в його спотиканні не підносися.
Ukrainian 2011
Якщо твій ворог упаде, не радій з того, і коли він спіткнеться, — не величайся.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не радій, коли упаде ворог твій, і нехай не веселиться серце твоє, коли він спіткнеться.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не радій, коли впаде ворог твій; і нехай не веселиться серце твоє, коли він спіткнеться.
Ukrainian UMT
Не радій, коли твій недруг падає, коли він спіткнеться, не тіш своє серце,