Proverbs 24:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
щоб Господь не побачив, і це не було в Його очах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
а то Господь побачить і буде йому не довподоби, | і відверне гнів свій від нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А то побачить Господь і невгодно буде воно йому, й одверне гнїв свій від його.
Ukrainian 1905
А то побачить Господь і невгодно буде воно йому, й одверне гнїв свій від його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо Господь побачить і не буде йому вгодне, і відверне від нього свій гнів.
Ukrainian 2011
Бо побачить Господь, і не буде Йому це до вподоби, тож відверне від нього Свій гнів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Інакше, побачить Господь, і неугодне буде це в очах Його, і Він відверне від нього гнів Свій.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Інакше побачить Господь, і не до вподоби буде це в очах Його, і Він відверне від нього гнів Свій.
Ukrainian UMT
бо Господь помітить це і сприйме як зло, і зверне гнів на тебе.