Proverbs 24:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Приготуй свою працю надворі, й оброби собі поле, а потім збудуєш свій дім.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Упорай діла твої зовнішні, | і підготуй своє поле, | а вже потім будуй собі хату!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Упорай перш твої поза домом справи, упорай перш усе на твойму полі, а тодї вже й в твоїй домівцї розпоряджуй.
Ukrainian 1905
Упорай перш твої поза домом справи, упорай перш усе на твойму полі, а тодї вже й в твоїй домівцї розпоряджуй.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Приготови твої діла на відхід і приготовися на поле і ходи за мною і збудуєш твій дім.
Ukrainian 2011
Приведи в порядок свої справи, аби відійти, будь готовим до поля, — іди за мною і відбудуєш свій дім.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Зверши справи твої поза домом, закінчи їх на полі твоєму, і потім облаштовуй і дім твій.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Учини справи твої поза домом, заверши їх на полі твоєму, а потім будуй оселю твою.
Ukrainian UMT
Спершу скінчи працю надворі, упорядкуй ниву, а вже тоді будуй оселю.