Proverbs 24:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поуку собі:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Поглянув я та й узяв собі до серця, | позирнув і взяв ось таку науку:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Споглянув я й взяв се до серця, споглянув та й навчивсь такій пересторозї:
Ukrainian 1905
Споглянув я й взяв се до серця, споглянув та й навчивсь такій пересторозї:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я пізніше покаявся, я поглянув, щоб вибрати напоумлення.
Ukrainian 2011
Згодом я покаявся, я уважно приглядався, щоб вибрати повчання.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І подивився я, і взяв до серця свого, і подивився й отримав урок:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І подивився я, і взяв собі до серця, і дістав науку:
Ukrainian UMT
Я подивився сам, поміркував, зауважив і правду збагнув: