Proverbs 25:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Здержуй ногу свою від дому твого товариша, щоб тобою він не переситивсь, і не зненавидів тебе.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Багато не вчащай до дому друга твогс, | а то йому набриднеш, і тебе він зненавидить.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не вельми то вчащай до дому твого друга, а то переситиш його й станеш ненавистним.
Ukrainian 1905
Не вельми то вчащай до дому твого друга, а то переситиш його й станеш ненавистним.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Рідко вводи твою ногу до твого друга, щоб часом мавши досить тебе не зненавидів.
Ukrainian 2011
Не часто спрямовуй свою ногу до свого друга, аби, переситившись тобою, він не зненавидів тебе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не вчащай входити в дім друга твого, щоб ти не надокучив йому і він не зненавидів тебе.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не ходи часто в дім друга твого, щоб він не збайдужів до тебе і не зненавидів тебе.
Ukrainian UMT
Не муляй очі сусідові, щоб не обриднути йому, не викликати його зневагу.