Proverbs 25:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ліпше сидіти в кутку на покрівлі, | ніж із жінкою сварливою в спільній хаті.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Лїпше жити в кутку на крівлї, нїж з жоною сварливою у широкій хатї.
Ukrainian 1905
Лїпше жити в кутку на крівлї, нїж з жоною сварливою у широкій хатї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Краще жити в куті горища ніж в спільній хаті з сварливою жінкою.
Ukrainian 2011
Краще жити в кутку на горищі, ніж у просторому домі зі сварливою жінкою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Краще жити в кутку на покрівлі, ніж із сварливою дружиною у просторому домі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Краще жити в кутку на даху, аніж з дружиною сварливою в просторій оселі.
Ukrainian UMT
Краще жити в закутку на горищі, ніж під одним дахом зі сварливою дружиною.