Proverbs 25:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
бо ліпше, як скажуть тобі: Ходи вище сюди! аніж тебе знизити перед шляхетним, що бачили очі твої.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо ліпше, коли тобі кажуть: “Вийди сюди”, | ніж як тебе понизять перед князем, | що його бачили твої очі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо красше, коли тобі скажуть: "Ходи сюди висше", анїж би тебе понижено перед значним, що його вбачали очі твої.
Ukrainian 1905
Бо красше, коли тобі скажуть: "Ходи сюди висше", анїж би тебе понижено перед значним, що його вбачали очі твої.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо тобі краще коли скажеться: Піднімися до мене, ніж щоб ти був впокорений перед лицем сильного. Говори те, що побачили твої очі.
Ukrainian 2011
Бо для тебе краще, коли скажуть: Піднімися до мене! — ніж щоб ти був принижений в присутності сильного. Говори про те, що бачили твої очі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тому що краще, коли скажуть тобі: «йди сюди вище», ніж коли понизять тебе перед знатним, якого бачили очі твої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що краще, коли скажуть тобі: Підійди сюди, сядь вище, аніж, коли принизять тебе перед шляхетним, котрого бачили очі твої.
Ukrainian UMT
Краще, як тебе погукають: «Підійди сюди», — аніж принизять на очах у всіх вельмож та відішлють до самих нищих.