Proverbs 26:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Той ловить пса за вуха, | хто, мимо йдучи, втручається до сварки інших.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ловить той пса за уші, хто, переходячи мимо, вдається в сварку других.
Ukrainian 1905
Ловить той пса за уші, хто, переходячи мимо, вдається в сварку других.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так як той, що держиться хвоста пса, так той, хто займається чужим судом.
Ukrainian 2011
Як хапати злого пса за хвіст, так само і встрявати в чужу суперечку.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хапає пса за вуха, хто, проходячи мимо, втручається в чужу сварку.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Те саме, що хапати пса за вуха, проходячи неподалік, – втручатися в чужу сварку.
Ukrainian UMT
Той, хто втручається в чужу суперечку, подібний до того, хто смикає за вухо чужого пса.