Proverbs 26:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Як той, хто вдає божевільного, кидає іскри, стріли та смерть,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як божевільний, що жбурляє | вогнем і стрілами, і смертю,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як той, хто з засїдки мече огонь, стріли й смерть,
Ukrainian 1905
Як той, хто з засїдки мече огонь, стріли й смерть,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так як ті, що лікуються, подають слова людям, а хто перший зустріне з словом спотикнеться,
Ukrainian 2011
Як ті, хто потребує лікування, розкидають на людей слова, і перший, хто його зустрічає словом, спіткнеться, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як той, хто прикидається несповна розуму, кидає вогонь, стріли і смерть,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як той, що вдає з себе божевільного, кидає вогонь, стріли і смерть,
Ukrainian UMT
Той, хто дурить ближнього, примовляючи: «Я пожартував!» — подібний до дурня, що стріляє палаючими стрілами у повітря, і випадково вбиває інших.