Proverbs 27:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Як птах, що гніздо своє кинув, так і людина, що з місця свого мандрує.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як пташка, що гніздо кидає, | так чоловік, що батьківщину кинув.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як пташка, що гнїздо покине, так само й чоловік, що місце своє покинув.
Ukrainian 1905
Як пташка, що гнїздо покине, так само й чоловік, що місце своє покинув.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так як коли птах злетить з власного гнізда, так чоловік піддає себе рабству коли відчужується від власних місць.
Ukrainian 2011
Наче пташка, яка вилетіла з власного гнізда, так і людина, — вона віддає себе в рабство, якщо перебуває далеко від рідної місцевості.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як птах, який залишив гніздо своє, так людина, яка залишила місце своє.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як птах, що гніздо своє покинув, отак і людина, що залишила місце своє.
Ukrainian UMT
Людина, яка блукає далеко від рідної оселі, схожа на пташеня, що випало з гнізда.