Proverbs 28:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Лихий утікає, як ніхто за ним і не женеться; | а праведник, немов той лев упевнений.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Безбожник втїкає й тодї, як нїхто за ним не жене, а праведник сьміливий як лев.
Ukrainian 1905
Безбожник втїкає й тодї, як нїхто за ним не жене, а праведник сьміливий як лев.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Безбожний втікає як ніхто не переслідує, а праведний наче лев поклав надію.
Ukrainian 2011
Безбожний утікає, хоча ніхто його не переслідує, а праведний — упевнений, наче лев.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Нечестивий біжить, коли ніхто не женеться за ним; а праведник сміливий, як лев.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Лиходій втікає, коли за ним ніхто не женеться; а праведник сміливий, мов лев.
Ukrainian UMT
Кривдник утікає, хоча його й не переслідують, а праведні, як лев, упевнені в собі.