Proverbs 28:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто зводить праведних на лиху стежку, | сам упаде в свою ж власну яму, а невинним буде добре.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто праведних звів на беззаконну стежку, сам упаде в свою яму, а невинним таки добре буде.
Ukrainian 1905
Хто праведних звів на беззаконну стежку, сам упаде в свою яму, а невинним таки добре буде.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто зводить праведних на погану дорогу, він впаде у знищення. Беззаконні ж пройдуть крізь добро і до нього не ввійдуть.
Ukrainian 2011
Хто зводить прямодушних на погану дорогу, той сам упаде в погибель. Беззаконні пройдуть повз добро, — до нього вони не ввійдуть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто спокушає праведних на путь зла, сам упаде в свою яму, а непорочні успадковують добро.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Той, хто зводить праведних на шлях зла, сам упаде в свою яму; а безвинний успадкує добро.
Ukrainian UMT
Хто штовхає чесного на неправедний шлях, той впаде у власну яму, а невинний успадкує добро.