Proverbs 28:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Людина, на якій затяжить кров пролита, | втікатиме аж до могили, - ніхто її не здержить.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чоловік, що привинивсь проливом людської крови, - хоч би втїкав і в могилу, нїхто його не здержить.
Ukrainian 1905
Чоловік, що привинивсь проливом людської крови, - хоч би втїкав і в могилу, нїхто його не здержить.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто себе ставить заручником за чоловіка, що під смертним засудом, буде втікачем і не (буде) у впевненості. Напоумляй сина, і він тебе полюбить і дасть красу душі твоїй. Не послухаєшся беззаконного народу.
Ukrainian 2011
Хто став заручником людини, яку звинувачують у вбивстві, буде втікачем і не відчуватиме впевненості. Повчай сина — і він тебе любитиме, він прикрасить твою душу. Не слухайся беззаконного народу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чоловік, винний у пролитті людської крови, буде бігати до могили, щоб хто не схопив його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Людина, що завинила пролиттям людської крови, буде втікати до самої могили, щоб не схопили її.
Ukrainian UMT
Винного у вбивстві могила чекає, тож не підтримуйте його.