Proverbs 28:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто обдирає батька й матір та каже: “Це не гріх!” | - той товариш розбишаки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто в батька-матері вкраде, та й каже: "се не гріх", - той товариш рабівника.
Ukrainian 1905
Хто в батька-матері вкраде, та й каже: "се не гріх", - той товариш рабівника.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто відкидає батька чи матір і думає, що не грішить, цей є спільником безбожного чоловіка.
Ukrainian 2011
Хто відкидає батька чи матір і думає, що не грішить, той є спільником безбожної людини.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто обкрадає батька свого і матір свою і говорить: «це не гріх», той — спільник грабіжникам.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто обкрадає батька свого і матір свою і говорить: Це не гріх, – той спільник грабіжників.
Ukrainian UMT
Хто грабує батька чи матір і каже: «Це не гріх!» — той подібний до вандала, котрий потрощує все у хаті.