Proverbs 28:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розумний син закони зберігає; | хто ж дружить з гультяями, той соромить батька.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Додержуєш закон, - розумний син ти в батька, з ледачими дружиш, - отця твого соромиш.
Ukrainian 1905
Додержуєш закон, - розумний син ти в батька, з ледачими дружиш, - отця твого соромиш.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Розумний син береже закон, а хто пасе витратність, не шанує батька.
Ukrainian 2011
Розумний син дотримується закону, а хто вдався до гультяйства, не шанує батька.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Той, хто зберігає закон, — син розумний, а той, хто спілкується з марнотратцями, осоромлює батька свого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Той, що пильнує закона – син розумний, а той, що спілкується з гультяями, осоромлює батька свого.
Ukrainian UMT
Мудрий син шанує Закон, а хто водиться з нікчемами, той батька ганьбить.