Proverbs 29:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як слугу змалку в розкошах тримати, | він наостанку стане невдячний.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли слуга з малку в розкошах зростає, схоче він опісля зробитись сином.
Ukrainian 1905
Коли слуга з малку в розкошах зростає, схоче він опісля зробитись сином.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто змалку живе розгнуздано, буде рабом, а вкінці болітиме за себе самого.
Ukrainian 2011
Хто змалку живе розгнуздано, той стане слугою, і врешті-решт сам собі принесе страждання.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо з дитинства виховувати раба у розкоші, то згодом він захоче бути сином.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо із самого дитинства виховувати служника в розкошах, то згодом він забажає бути сином.
Ukrainian UMT
Якщо чоловік розбещує свого раба змалечку, той виросте непоступливим.