Proverbs 29:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто з злодієм паює, ненавидить власну душу: | він чує закляття, усе ж таки не повідомляє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто з злодїєм дїливсь, ненавидить свою душу; він чує закляттє*, та не виявляє.
Ukrainian 1905
Хто з злодїєм дїливсь, ненавидить свою душу; він чує закляттє*, та не виявляє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто розділяє з злодієм ненавидить свою душу. Якщо ж чути було клятву хай не сповіщають,
Ukrainian 2011
Той, хто ділиться зі злодієм, ненавидить свою душу. Якщо хто почує, що проклинають, і не розголошує,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто ділиться зі злодієм, той ненавидить душу свою; чує він прокляття, але не оголошує про те.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто ділиться із злодієм, той ненавидить душу свою; чує він прокляття, але не зголошує про те.
Ukrainian UMT
Співучасник злодія ненавидить своє життя, він чує прокляття, але мовчить.