Proverbs 29:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто людей боїться, той у сильце попаде; | а хто на Господа вповає, той безпечен.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто боїться людей, той в біду попаде; хто ж боїться Господа, буде безпечен.
Ukrainian 1905
Хто боїться людей, той в біду попаде; хто ж боїться Господа, буде безпечен.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
вони боячись і соромлячись людей спотикнулися. Хто ж на Господа поклав надію звеселиться. Безчестя дає людині упадок. Хто поклав надію на володаря спасеться.
Ukrainian 2011
такі через страх і сором перед людьми спіткнулися. Хто ж на Господа надіється, — радітиме. Безбожність призводить людину до падіння, а хто покладає надію на Володаря, — буде врятований.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Острах перед людьми ставить тенета; а хто уповає на Господа, буде у безпеці.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Страх перед людьми налаштовує сіть; а той, що сподівається на Господа, буде в безпеці.
Ukrainian UMT
Страх розставляє пастки перед людиною, а хто довірився Господу, житиме безпечно.