Proverbs 29:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Гидота праведним - муж нечестивий; | хто ж ходить правою дорогою - гидота злому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Гидота праведним - чоловік ледачий, безбожнику ж гидота - хто ходить правою дорогою.
Ukrainian 1905
Гидота праведним - чоловік ледачий, безбожнику ж гидота - хто ходить правою дорогою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Неправедний чоловік гидота для праведних, а для беззаконного гидота та дорога, що випрамлюється.
Ukrainian 2011
Неправедна людина — огида для праведних, а для беззаконника гидотою є пряма дорога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Мерзота для праведників — людина неправедна, і мерзота для нечестивого — хто йде прямим шляхом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мерзота для праведників – людина неправедна, і мерзота для нечестивого – той, що прямує належним шляхом.
Ukrainian UMT
Праведним огидні зловмисники, а нечестивці зневажають тих, хто праведними йде шляхами.