Proverbs 29:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли мудрий посперечається з дурнем, | то сердиться він, чи сміється - немає спокою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як мудрий із дурним заведе рахубу, то, чи гнїваєсь, чи сьміється, - не має спокою.
Ukrainian 1905
Як мудрий із дурним заведе рахубу, то, чи гнїваєсь, чи сьміється, - не має спокою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мудрий чоловік судить народи, а поганий чоловік гніваючись висміває і не лякається.
Ukrainian 2011
Мудрий чоловік судить народи, а нікчемний з обуренням насміхається, та не має страху.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Розумна людина, маючи суд з людиною дурною, чи сердиться, чи сміється, — не має спокою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Розумний чоловік, судячись із чоловіком благуватим, чи гнівається, чи сміється, – не має спокою.
Ukrainian UMT
Коли мудрий іде судитися з дурнем, той свариться, глузує і ніяк не заспокоїться.