Proverbs 30:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
покоління, що чисте в очах своїх, та від бруду свого не обмите,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
є виродки, що себе чистими вважають, | хоч і не вмиті від бруду свого;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Є такі, що в себе в очах чистими здаються, хоч вони не вмиті з поганї своєї.
Ukrainian 1905
Є такі, що в себе в очах чистими здаються, хоч вони не вмиті з поганї своєї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Поганий нащадок себе вважає праведним, а не вимив свій вихід.
Ukrainian 2011
Поганий нащадок видає себе за праведного, але своєї дороги він не зберіг у чистоті.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Є рід, який чистий в очах своїх, тоді як не омитий від нечистот своїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Є рід, котрий чистий у власних очах своїх, але не обмитий від бруду свого.
Ukrainian UMT
Дехто думає, що він чистий, хоч і не змитий їхній гріх із них.