Proverbs 30:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Око, що з батька сміється й погорджує послухом матері, нехай видзьобають його круки поточні, і нехай орленята його пожеруть!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Око, що глузує з батька | й що неньці не кориться, | - око те виклюють ворони в долині | і пожеруть орлята.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Око, що поругає батька й не знає покори перед матїррю, нехай виклюють ворони на ріцї й вижруть орлята.
Ukrainian 1905
Око, що поругає батька й не знає покори перед матїррю, нехай виклюють ворони на ріцї й вижруть орлята.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Око, що висміває батька і не шанує старості матері, хай його виколупають круки долини, і хай його пожеруть пташенята орлів.
Ukrainian 2011
Око, яке глузує з батька і не шанує материнської старості, — нехай його виклюють ворони з долини, хай з’їдять його пташенята орлів!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Око, що насміхається з батька і нехтує покірністю до матері, виклюють ворони дольні, і пожеруть пташенята орлині!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Око, що кепкує з батька і нехтує покірністю перед матір’ю, виклюють ворони в долині і поглинуть орлята.
Ukrainian UMT
Те око, що з батька глузує, що насміхається із матері старої, виклюють круки, що в долині гніздяться, орлята його зжеруть.