Proverbs 30:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Бо думаю, що немудріший за кожного я, і не маю я людського розуму,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Справді я найдурніший з людей | і розуму людського нема в мене.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Справдї, я більший невіжа, нїж хто небудь зміж людей, і мудростї людської нема в менї;
Ukrainian 1905
Справдї, я більший невіжа, нїж хто небудь зміж людей, і мудростї людської нема в менї;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо я найнерозумніший з усіх людей, і в мені немає розумності людей.
Ukrainian 2011
Адже я — найбільш нерозумний з усіх людей, і людської мудрості в мене немає.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
справді, я більший невіглас, ніж будь-хто з людей, і розуму людського немає у мене,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Справді, я більше недолугий, аніж хто-небудь із людей, і розуму людського немає у мене.
Ukrainian UMT
Бо я дурніший за всіх, мене й людиною неможна вважати.