Proverbs 30:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
борсуки, люд не сильний, та в скелі свій дім вони ставлять;
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
борсуки - народ слабенький, | а на скелях свої оселі мають;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Миші, - народ слабосилок, а на скелях хати собі будують;
Ukrainian 1905
Миші, - народ слабосилок, а на скелях хати собі будують;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І зайці нарід не сильний, які зробили собі в скелях доми.
Ukrainian 2011
гірські кролики — плем’я не сильне, та роблять свої нори в скелях;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
гірські миші — народ слабкий, але ставлять доми свої на скелі;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Гірські миші – народ слабкий, але влаштовують оселі свої на скелі;
Ukrainian UMT
Борсуки не мають сили, бо маленькі, але собі будують житло в скелі.