Proverbs 30:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
віддали Ти від мене марноту та слово брехливе, убозтва й багатства мені не давай! Годуй мене хлібом, для мене призначеним,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
неправду та брехливе слово віддали від мене; | не давай мені ані злиднів, ані багатства, | подай мені лиш достатнього хліба,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Марноту й неправду держи далеко від мене; нї злиднїв нї багацтва не давай менї, а живи тілько щоденним хлїбом,
Ukrainian 1905
Марноту й неправду держи далеко від мене; нї злиднїв нї багацтва не давай менї, а живи тілько щоденним хлїбом,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Безглузде і неправдомовне слово далеко від мене відстав, а багацтво і бідноту мені не дай, а заповіж мені потрібне і вистарчальне,
Ukrainian 2011
безглузде і оманливе слово віддали від мене, не дай мені ні багатства, ні злиднів, а пошли те, що мені потрібне і необхідне,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
суєту і неправду віддали від мене, убогости і багатства не давай мені, годуй мене насущним хлібом,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Марноту і облуду віддали од мене; убогости і багатства не дай мені, насичуй мене щоденним хлібом.
Ukrainian UMT
неправду і брехню подалі від мене тримай, не давай мені ні бідності, ані багатства, дай їжі стільки, скільки потребую.