Proverbs 4:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ходитимеш, крокам твоїм не буде тісно, | а побіжиш - не спотикнешся.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Пійдеш ними, - не тїсно нозї твоїй буде, побіжиш - і не спотикнешся.
Ukrainian 1905
Пійдеш ними, - не тїсно нозї твоїй буде, побіжиш - і не спотикнешся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо якщо підеш, твої кроки не спотикнуться. Якщо ж бігтимеш, не трудитимешся.
Ukrainian 2011
Коли підеш ними, то не буде перешкоди твоїм крокам. Побіжиш і не втомишся.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли підеш, не буде утрудненим хід твій, і коли побіжиш, не спіткнешся.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли підеш, не знатиме перешкоди твоя хода, і коли побіжиш, – не спіткнешся.
Ukrainian UMT
Коли йтимеш, ході твоїй не буде тісно, а якщо побіжиш, то не спіткнешся.