Proverbs 4:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Путь безбожників неначе темрява теменна; | вони не відають, об що спіткнуться.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А путь безбожників - темна темрява; вони не знають, де їм доведеться спіткнутись.
Ukrainian 1905
А путь безбожників - темна темрява; вони не знають, де їм доведеться спіткнутись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А дороги безбожних темні, не знають коли вдаряються.
Ukrainian 2011
А дороги безбожних темні, — і не знають вони, коли спіткнуться.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Путь же беззаконних — як темрява; вони не знають, об що спіткнуться.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А шлях беззаконних – мов пітьма; вони не відають, де спіткнуться.
Ukrainian UMT
Шлях кривдників, як непроглядна пітьма, вони не знають, що змушує їх спотикатися.