Proverbs 7:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ходи ж, аж до ранку впиватися будем коханням, любов'ю натішимось ми!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ходи лишень, упийся до ранку пестощами, | та насолодимось любов'ю,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ходи ж, будем до самого ранку впиватись пестощами, насолоджуватись любовю;
Ukrainian 1905
Ходи ж, будем до самого ранку впиватись пестощами, насолоджуватись любовю;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ходи і насолодимося любовю аж до ранку, ходи і обнімемося в любові.
Ukrainian 2011
Заходь, і будемо насолоджуватися любов’ю аж до ранку, — давай повністю віддамося коханню,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
зайди, будемо упиватися ніжностями до ранку, насолодимося любов’ю,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зайди, будемо насолоджуватися ніжністю до ранку, уп’ємося любов’ю;
Ukrainian UMT
Прийди, до ранку питимемо чашу кохання, насолоджуватимемося любов’ю.