Proverbs 7:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
вузлик срібла він узяв в свою руку, хіба на день повні поверне до дому свого...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сакву грошей забрав з собою; | як місяць буде у повні, повернеться він додому.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сакву грошей забрав він із собою, вернеться, як місяць у повнї засьвітить.
Ukrainian 1905
Сакву грошей забрав він із собою, вернеться, як місяць у повнї засьвітить.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
взявши в свої руки досить срібла, за багато днів повернеться до свого дому.
Ukrainian 2011
взявши із собою торбину з грошима. Повернеться до свого дому через багато днів!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
гаманець срібла взяв із собою; прийде додому до дня повномісяччя».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Гаманець срібла узяв із собою; прийде додому за дня, коли буде повний місяць.
Ukrainian UMT
Узяв мішечок срібла з собою і не повернеться аж до повного місяця».