Proverbs 8:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як він укріпляв небо, я там була; | як він рисував круг поверх безодні,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
Ukrainian 1905
Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли Він приготовляв небо, я була з Ним, і коли Він відлучав свій престіл на вітрах.
Ukrainian 2011
Коли Він облаштовував небо, я була з Ним. І коли Він установляв Свій трон на вітрах,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли Він готував небеса, я була там. Коли Він проводив кругову лінію по лицю безодні,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли Він учиняв небеса, я була там. Коли Він проводив колову рису по обличчю безодні;
Ukrainian UMT
Я вже була, коли Він небеса на місце ставив, коли окреслив обрій на поверхні океану,