Proverbs 8:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
коли клав Він для моря устава його, щоб його берегів вода не переходила, коли ставив основи землі,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
як призначав край морю, | щоб води з його берегів не виступали, | як закладав підвалини землі, -
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, -
Ukrainian 1905
Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, -
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і робив основи землі сильними,
Ukrainian 2011
і коли сильними робив підвалини землі, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
коли давав морю устав, щоб води не переступали меж його, коли покладав основи землі:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли давав морю настанови, щоб вода не переступала берегів його, як закладав підвалини землі;
Ukrainian UMT
Це сталося, коли Бог морю межі встановив, щоб хвилі берега трималися, коли намітив Він землі основи.