Psalms 10:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Сказав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він каже в своїм серці: “Не піддамся! З роду в рід я не зазнаю лиха.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Каже він в серцї своїм: не подамся; з роду в рід не буде для мене лиха.
Ukrainian 1905
Каже він в серцї своїм: не подамся; з роду в рід не буде для мене лиха.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він дощем зішле засідки на грішників, огонь і сірку і дух бурного вітру часть їхньої чаші.
Ukrainian 2011
Він, наче дощ, пошле пастки грішникам; вогонь, сірка та нищівний вітер — це частка їхньої долі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Дощем проллє Він на грішників палаюче вугілля, вогонь і сірку. Палючий вітер — частка чаші скорботи їхньої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Дощуватиме Він на нечестивих пастки, палаючий вугіль і спопеляючий вітер – їхня частка із чаші.
Ukrainian UMT
Про себе думає він так, що не помилиться ніколи. Мовляв, ніколи саме з ним не трапиться нічого злого.