Psalms 101:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
придивлятимуся до дороги невинного. Коли прийдеш до мене? Я буду ходити в невинності серця свого серед дому мого,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Буду вважати на дорогу досконалу. Коли прийдеш до мене? Ходитиму в досконалості серця мого посеред дому мого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Буду розумно ходити правою дорогою; коли завитаєш до мене? В домі моїм буду в чистотї серця мого жити.
Ukrainian 1905
Буду розумно ходити правою дорогою; коли завитаєш до мене? В домі моїм буду в чистотї серця мого жити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Господи, вислухай мою молитву, і мій крик хай прийде до Тебе.
Ukrainian 2011
Господи, вислухай мою молитву, — нехай дійде до Тебе моє благання.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добродійств Його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Господе! Почуй молитву мою, і благання моє нехай прилине до Тебе.
Ukrainian UMT
Я з чистим серцем проживу безгрішно й мудро. Коли ж Ти завітаєш в дім, де я Тебе вславляю?