Psalms 103:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чоловік бо - дні його, немов билина: квітне, мов квітка в полі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чоловік, - як трава днї його, як квітка в полі, так він цвите, відцвитає;
Ukrainian 1905
Чоловік, - як трава днї його, як квітка в полі, так він цвите, відцвитає;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вино веселить серце людини, щоб намастити лице олією, і хліб скріпить серце людини.
Ukrainian 2011
тож вино звеселяє серце людини, — вона [намащує] обличчя олією, а хліб зміцнює серце людини.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
«Не доторкайтеся до помазаних Моїх і не чиніть зла пророкам Моїм».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вино, котре звеселює серце людини, і єлей, від котрого сяє лице її, і хліб, котрий зміцнює серце людини.
Ukrainian UMT
Короткочасний вік людини, як в трави, як в квітки польової, що розквітне,