Psalms 104:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Зодягає Він світло, як шати, небеса простягає, немов би завісу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ти світлом, наче ризою, покрився. Ти розіп'яв, неначе намет, небо.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти сьвітлом, як шатою, покрився, розіпняв небеса, як плахту наметну;
Ukrainian 1905
Ти сьвітлом, як шатою, покрився, розіпняв небеса, як плахту наметну;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Співайте Йому і виспівуйте Йому, розповідайте про всі його подивугідні (діла).
Ukrainian 2011
Співайте Йому, виспівуйте Йому, розповідайте про всі Його дивовижні діла.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто висловить могутність Господа, звістить усі хвали Його?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Оспівуйте Його і співайте Йому, звіщайте про всі чудеса Його.
Ukrainian UMT
Як в тогу, Він огорнений у світло, Він небо розгортає, мов завісу.