Psalms 104:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Темноту Ти наводиш і ніч настає, в ній порушується вся звірина лісна,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Наводиш темряву, і ніч надходить, що в ній ворушаться усі звірі дібровні.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти розкинеш темряву, і ніч настала; тодї ворушиться вся зьвірина лїсна;
Ukrainian 1905
Ти розкинеш темряву, і ніч настала; тодї ворушиться вся зьвірина лїсна;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Цар післав і визволив його, володар народів, і відпустив його.
Ukrainian 2011
Цар послав визволити його, — володар народів звільнив його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Проміняли славу Бога на образ тельця, що їсть траву.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Послав цар, і визволив його, володар народів, і дарував йому волю.
Ukrainian UMT
Бог темряву створив, щоб ніч могла прийти, щоб звірина нічна могла бродити в лісі.