Psalms 104:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Сонце ж засвітить вони повтікають, та й кладуться по норах своїх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ховаються, як тільки зійде сонце, лягають у своїх барлогах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зійде сонце, вони вертають назад і в своїх норах лягають.
Ukrainian 1905
Зійде сонце, вони вертають назад і в своїх норах лягають.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб картати його володарів, як він сам, і навчити його старшин мудрости.
Ukrainian 2011
щоб наглядав за його правителями за власним бажанням, щоб навчав його вельмож мудрості.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
дивне — в землі Хамовій, страшне — на Червоному морі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб він напучував вельможних його за своєю волею, і старшин його навчав мудрости.
Ukrainian UMT
Коли сходить сонце, звірі всі нічні у лігва повертаються свої і сплять.