Psalms 104:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Він погляне на землю й вона затремтить, доторкнеться до гір і димують вони!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
спогляне він на землю, і вона стрясається, торкнеться гір, - вони димують.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він погляне на землю, і вона тремтить; доторкнеться гір, і вони димують.
Ukrainian 1905
Він погляне на землю, і вона тремтить; доторкнеться гір, і вони димують.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він повернув їхні дощі у град, огонь, що палив в їхній землі,
Ukrainian 2011
Він, наче дощ, наслав на них град, нищівний вогонь на їхню землю,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І прогнівили вони Бога біля вод Меріви, і Мойсей потерпів за них,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Замість дощу наслав на них град, спопеляючий вогонь на землю їхню.
Ukrainian UMT
Він дивиться на землю, і тремтить земля, Він докоряє горам, і з тих струмує дим.