Psalms 107:33 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Ukrainian
Він обертає річки в пустиню, а водні джерела на суходіл,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він ріки обертає в пустиню, джерела вод - у суху землю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він обертає ріки в пустиню, і жерела водні в суходіл,
Ukrainian 1905
Він обертає ріки в пустиню, і жерела водні в суходіл,
Ukrainian UMT
Річки перетворив Він на пустелі, джерела повноводі повсихали.