Psalms 108:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Пісня. Псалом Давидів. (108-2) Моє серце зміцнилося, Боже, я буду співати та славити разом з своєю хвалою!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Пісня. Псалом. Давида.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
Ukrainian 1905
Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
На кінець. Псалом Давида. Боже, не промовчи на мою хвалу,
Ukrainian 2011
На закінчення. Псалом Давида. Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Псалом Давида. Сказав Господь Господу моєму: «Сиди праворуч Мене, доки покладу ворогів Твоїх у підніжжя ніг Твоїх».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Диригентові хору. Псалом Давидів. Боже похвали моєї! Не мовчи.
Ukrainian UMT
Хвальна пісня Давида. Налаштував я серце, Боже, Тебе вславляти і співати всім єством!