Psalms 11:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Він спустить дощем на безбожних горюче вугілля, огонь, і сірку, і вітер гарячий, це частка їхньої чаші.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Жаром і сіркою, немов дощем, він сипле на безбожних, палаючий вітер - частка їхньої чаші.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Жаром посипле він на безбожних; огонь і сїрка і вітер палящий буде частина їх чаші.
Ukrainian 1905
Жаром посипле він на безбожних; огонь і сїрка і вітер палящий буде частина їх чаші.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Через болі бідних і через стогін бідних тепер встану, говорить Господь, покладу в спасіння, явно говоритиму про це.
Ukrainian 2011
Задля страждань жебраків та стогону убогих підіймуся нині, — говорить Господь, — пошлю спасіння і відкрито скажу про це.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
«Ради страждання вбогих і зітхання бідних нині воскресну, — говорить Господь, — стану спасінням людей і відкриюся в ньому.»
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Заради страждання вбогого і зітхання бідного нині повстану, каже Господь, поставлю в безпеку його від того, хто ловить.
Ukrainian UMT
Господь проллє на них горючу сірку, й розжареним вугіллям Він засипле їх. Їм не дістанеться нічого, крім гарячого, палаючого вітру.