Psalms 125:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Єрусалим, гори круг нього, а Господь круг народу Свого відтепер й аж навіки!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Єрусалим! Гори навколо нього; а Господь круг народу свого, віднині і повіки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Кругом Єрусалиму гори; так і Господь кругом народу свого, від нинї по віки.
Ukrainian 1905
Кругом Єрусалиму гори; так і Господь кругом народу свого, від нинї по віки.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тоді наші уста сповнилися радости і наш язик веселости. Тоді скажуть між народами: Господь звеличив, щоб вчинити з ними.
Ukrainian 2011
тоді наші уста були сповнені радості, а наш язик — веселості. Тож будуть говорити між народами: Велике вчинив Господь з ними!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Даремно встаєте ви рано і лягаєте пізно, їсте хліб, тяжко здобутий, тоді як Господь дає улюбленим Своїм спокійний сон.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді уста наші були виповнені веселощами, і язик наш – співом; тоді поміж народами гомоніли: Величне витворив Господь над ними!
Ukrainian UMT
Єрусалим — місто, горами обійняте, так само Свій народ Він оточив дбанням навічно.