Psalms 129:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Бодай стали вони, як трава на дахах, що всихає вона, поки виросте,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її,
Ukrainian 1905
Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Моя душа поклала надію на Господа від ранньої сторожі аж до ночі. Від ранньої сторожі хай Ізраїль надіється на Господа.
Ukrainian 2011
Моя душа покладає надію на Господа — від ранньої сторожі й до ночі. Нехай Ізраїль від ранньої сторожі надіється на Господа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Душа моя виглядає Господа ревніше, аніж сторожа – ранку, ревніше, аніж сторожа – ранку.
Ukrainian UMT
Нехай вони зів’януть, мов билина, що виткнулась із даху, та зів’яла так завчасно.