Psalms 130:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Пісня прочан. З глибини я взиваю до Тебе, о Господи:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Висхідна пісня. З глибин взиваю, Господи, до тебе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Посходня пісня. З глибинї кличу до тебе, Господи!
Ukrainian 1905
Посходня пісня. З глибинї кличу до тебе, Господи!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Пісня ступенів. Давида. Господи, моє серце не піднялося вгору, ані мої очі не піднеслися вгору, ані я не пішов за великими (справами), ані за подивугідними, що понад мене.
Ukrainian 2011
Пісня при підході до храму. Псалом Давида. Господи, серце моє не пишалося, і очі мої не дивилися з погордою, я не ганявся за великим і недосяжним для мене.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Пісня ступенів. Пом’яни, Господи, Давида і всю лагідність його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Господе! Не виповнювалося пихою серце моє, і не підносилися очі мої, і я не брав участі у великому і для мене недосяжному.
Ukrainian UMT
Пісня прочан. З глибин печалі я до Господа звертався: