Psalms 136:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Місяць і зорі, щоб правили ніччю, - бо милість його вічна.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна;
Ukrainian 1905
Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Блаженний той, що візьме і розібє об камінь твоїх немовлят.
Ukrainian 2011
Блаженний той, хто візьме й розіб’є об скелю твоїх немовлят!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Благословенний, хто ухопить і потрощить немовлят твоїх об скелю!
Ukrainian UMT
Того вславляйте, Хто Місяць створив, щоб правив ніччю. Любов Господня щира навіки.