Psalms 14:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Для дириґетна хору. Давидів. Безумний говорить у серці своїм: Нема Бога! Зіпсулись вони, і обридливий чинять учинок, нема доброчинця!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Провідникові хору. Давида. Каже безумний у своїм серці: “Немає Бога!” Зіпсувалися, мерзоту коять; нема нікого, хто добро чинив би.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Проводиреві хора: Псальма Давидова. Безумний говорить в серцї своїм: нема Бога. Вони розвратились, і вчинили мерзенні дїла; нема там нї одного, хто б чинив добро.
Ukrainian 1905
Проводиреві хора: Псальма Давидова. Б езумний говорить в серцї своїм: нема Бога. Вони розвратились, і вчинили мерзенні дїла; нема там нї одного, хто б чинив добро.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Псалом Давида. Господи, хто поселиться в твому помешканні і хто поселиться в твоїй святій горі?
Ukrainian 2011
Псалом Давида. Господи, хто перебуватиме в оселі Твоїй, хто проживатиме на Твоїй святій горі?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Псалом Давида. Господи, хто може жити в оселі Твоїй? Хто оселиться на святій горі Твоїй?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Господе! Хто буде перебувати у скинії Твоїй? Хто буде жити на святій горі Твоїй?
Ukrainian UMT
Для диригента. Псалом Давида. Пустоголові думають що немає Бога! Вони — руйнівники, які чинять зло і не творять добра.